domingo, 11 de diciembre de 2022

JOSÉ SARAMAGO. CINCO POEMAS [1]


CRAVEIRA

Não deixa amor que o meçam, antes mede,
Incorrupto juiz que tudo afere
Na craveira da sua desmedida.
Chamados todos somos; só elege
Quantos de nós soubernos converter
Em chama vertical a hora consumida,
Em mãos de dar os dedos de reter.

◊◊◊◊◊

MEDIDA

No deja amor que lo midan, antes mide,
Incorrupto juez que todo contrasta
En la prueba de su desmedida.
Llamados todos somos: sólo elige
A quienes de nosotros sepamos convertir
En llama vertical la hora consumida,
En manos de dar los dedos de retener.

֍            ֍            ֍

Água que à água torna, de luz franjada,
Abre-se a vaga em espuma.
Movimento perpétuo, arco perfeito,
Que se ergue, retomba e reflui.
Onda do mar que o mesmo mar sustenta,
Amor que de si próprio se alimenta.

◊◊◊◊◊

Agua que al agua vuelve, de luz orlada,
La ola se abre en espuma.
Movimiento perpetuo, arco perfecto,
Que se alza, retumba y se recoge,
Ola del mar que el mismo mar sostiene.
Amor que de sí mismo se alimenta.

֍            ֍            ֍

ESPAÇO CURVO E FINITO

Oculta consciência de não ser,
Ou de ser num estar que me transcende,
Numa rede de presenças e ausências,
Numa fuga para o ponto de partida:
Um perto que é tão longe, um longe aqui.
Uma ânsia de estar e de temer
A semente que de ser se surpreende,
As pedras que repetem as cadências
Da onda sempre nova e repetida
Que neste espaço curvo vem de ti.

◊◊◊◊◊

ESPACIO CURVO Y FINITO

Oculta conciencia de no ser,
O de ser en un estar que me trasciende,
En una red de presencias y de ausencias,
En una fuga hasta el punto de partida:
Un cerca que es tan lejos, un lejos de aquí.
Un ansia de estar y de temer
La semilla que de ser se sorprende,
Las piedras que repiten las cadencias
De la ola siempre nueva y repetida
Que en este espacio curvo de ti viene.

֍            ֍            ֍

ELOQUÊNCIA

Um verso que não diga por palavras,
Ou se palavras tem, que nada exprimam:
Uma linha no ar, um gesto breve
Que, num silêncio fundo, me resuma
A vontade que quer, a mão que escreve.

◊◊◊◊◊

ELOCUENCIA

Un verso que se diga sin palabras,
O si palabras tiene, nada expresen:
Una línea en el aire, un gesto breve
Que, en un hondo silencio, me resuma
La voluntad que quiere, la mano que escribe.

֍            ֍            ֍

CANÇÃO

Canção, não és ainda. Não te bastem
Os sons e as cadências, se do vento
O acenar da asa não tiveres.
Aquí me voltarás um outro día:
Nocturno escurecido da lembrança,
Coral resplandecente de alegría.

◊◊◊◊◊

CANCIÓN

Canción, aún no eres. No te basten
Sonidos y cadencias, si del viento
No tienes el despedir del ala.
Aquí me volverás algún día:
Nocturno oscurecido del recuerdo,
Coral resplandeciente de alegría.
——————————
[1] De Os poemas possíveis, 1966.
De Los poemas posibles, 1966.
En Poseía completa, Madrid, Alfaguara, 2005.
(Trad. Ángel Campos Pámpano)

No hay comentarios:

Publicar un comentario