A palavra
nunca retorna ao magma
Nunca se toca
a matéria mesma
do que se escreve
Mas a palavra
anuncia
a abertura
e nela própia circula
a sombra que nos toca
e nos faz respirar
◊◊◊◊◊
La palabra
nunca retorna al magma
Nunca se toca
la materia misma
de lo que se escribe
Pero la palabra
anuncia
la apertura
y en ella misma circula
la sombra que nos toca
y nos hace respirar
֍ ֍ ֍
Para que tu existas
com todos os teus nervos
como linhas de força
empunho a minha ferida
como se fosse um leme
Os segredos mais vivos
Assoman-se a um rosto
onde sonham as ilhas
onde crescem as taças
dos deuses terrestres
◊◊◊◊◊
Para que tú existas
con todos tus nervios
como líneas de fuerza
empuño mi herida
como si fuera un timón
Los secretos más vivos
se asoman a un rostro
donde sueñan las islas
donde crecen las copas
de los dioses terrestres
֍ ֍ ֍
Está tão próxima
a nascente
que os nossos lábios a perdem
Tão imediata é a luz
da sua água perene
que os nossos olhos se ofuscam
tão vazia e transparente
tão cúmplice do nosso espaço
que nela somos sem ver
que nela estamos sem estar
◊◊◊◊◊
Está tan próximo
el manantial
que nuestros labios lo pierden
Tan inmediata es la luz
de su agua perenne
que nuestros ojos se ofuscan
tan vacía y transparente
tan cómplice de nuestro espacio
que en ella somos sin ver
que en ella estamos sin estar
֍ ֍ ֍
Este gesto
o tempo não o conta
no seu arco irreversível
Podes mudar as palavras
e a direcção do olhar
poder rasgar o papel
o tempo só conta
sua contínua passagen
sempre idêntica
para além dos nossos gestos
◊◊◊◊◊
Este gesto
el tiempo no lo cuenta
en su arco irreversible
Puedes cambiar las palabras
y la dirección de la mirada
puedes rasgar el papel
el tiempo sólo cuenta
su paso continuo
siempre idéntico
más allá de nuestros gestos
֍ ֍ ֍
Porque esse arvoredo
está na tua garganta
e te cobre os ombros
Porque tu sabes
que o repouso das folhas
é o teu caminho
Porque o profundo
é a pedra
do teu caminho
◊◊◊◊◊
Porque esa arboleda
está en tu garganta
y te cubre los hombros
Porque tú sabes
que el reposo de las hojas
es tu camino
Porque lo profundo
es la piedra
de tu camino
——————————
[1]
De
A ferida intacta,
2009.
De La herida intacta, 2009.
En La herida intacta, Madrid, Sequitur, 2009.
(Trad. Luis González Platón)
De La herida intacta, 2009.
En La herida intacta, Madrid, Sequitur, 2009.
(Trad. Luis González Platón)

No hay comentarios:
Publicar un comentario