ROMA
Roma
é como as ruínas
de uma relação amorosa
restos de
beleza
a céu aberto
◊◊◊◊◊
ROMA
Roma
es como las ruinas
de una relación amorosa
restos de
belleza
a cielo abierto.
֍ ֍ ֍
STUFFHOF [2]
Estamos no hammam [3]
como num círculo del Dante
hesitando
entre purgatório e inferno
entre eucalipto e zyklon b.
Respiramos o que nos dão
arquejando
como um peixe retirado ao Báltico
dançando ante
o pescador
dando à cauda no seu último avatar de cão
ainda crente
no dono.
◊◊◊◊◊
STUFFHOF
Estamos en el hammam
como en un círculo de Dante,
dudando
entre purgatorio e infierno,
entre eucalipto y zyklon b.
Respiramos lo que nos echan,
boqueando
como un pez sacado del Báltico,
que danza
ante el pescador;
coleando en la postrera estampa del perro
que aún confía
en su amo.
֍ ֍ ֍
O PROJECCIONISTA
Ouvi contar que durante a primeira grande guerra
ex-combatentes sem rosto se escondiam
atrás da bobine como projeccionistas
durante a idade de ouro do mudo.
Como bustos romanos, sem narizes,
rinocerontes mutilados, entrincheirando-se
nas sombras realistas no outro lado da lanterna
mágica, quasímodos de sétima arte,
a besta de onde a bela luz
de Griffith, Gance e Sjöstrom
brotava para banhar os seus corpos
atléticos, esbeltos, imensuráveis.
Assim, jorrava a luz como água cristalina,
arte disparada de negra gárgula!
Assim, Europa, ilusória tela, tu,
das valas de quantos narizes te não projectas!
◊◊◊◊◊
EL PROYECCIONISTA
Oí contar que durante la Primera Guerra Mundial
los excombatientes sin cara se escondían
tras las bobinas como proyeccionistas,
en la edad de oro del cine mudo.
Como bustos romanos, sin nariz,
rinocerontes mutilados que se atrincheraban
en las sombras realistas al otro lado de la linterna
mágica, cuasimodos del séptimo arte...
La bestia de donde brotaba la hermosa luz
de Griffith, Gance y Sjöstrom
para bañar sus cuerpos
atléticos, esbeltos e inconmensurables.
Así manaba la luz como agua cristalina,
¡arte disparado de una gárgola negra!
Así, Europa, ilusorio lienzo, tú,
¡de las fosas de cuántas narices no te proyectas!
֍ ֍ ֍
UM VASO VAZIO
Um vaso vazio
espera uma planta
algo que o sustente, justifique,
ao olho impaciente.
Um vaso vazio,
vela o seu vazio
a planta que lhe foi ou lhe será.
De chuva se humilhando.
◊◊◊◊◊
UN JARRÓN VACÍO
Un jarrón vacío
espera una planta
algo que lo sustente, justifique,
ante el ojo impaciente.
Un jarrón vacío
vela su vacío,
la planta que le fue o le será…
Postrándose ante la lluvia.
֍ ֍ ֍
ETÉREA ALTERIDADE
Como esta gaivota que, voando, parece
democraticamente libre
e quando aterra, urbana, fuça em contentores
e pasce lixo vulgar, e é enxotada
pelo guarda-chuva do mundo,
assim como a escuna, bico ufano avançando
por massas de água limpa,
e num estaleiro torpe, romba, é aviltada
por toda a sorte de mãos indignas
desse corpo belo e inalcançável,
assim te crês de Reia e Cronos filho,
e sobrinho de Oceano,
mas és de Andreia e Joaquim nascido
e o teu tio é um tal Ribeiro,
fulanos benzidos por sacerdotes comuns.
Assim do empíreo desces, em que te crias,
e vens por vão de escada à terra, abrupto,
um anjo que acorda num desmaio
e extinta vê a luz do seu fanal,
ante um aptério edifício de escritórios.
Porém, coragem, tu, e entesa a fibra de titã.
Para ter o Olimpo há que vomitar filhos
servidos em refeição como Tántalo,
beber das tetas caprinas como Zeus,
servir pedras aos pares.
E assim etéreo andes e soes como a lira pura
num ar tão rarefeito quanto irrespirável.
Se os deuses têm histórias de vergonha,
os anjos têm guelras para habituar a um céu
de etérea e rude humanidade.
◊◊◊◊◊
ETÉREA ALTERIDAD
Como esa gaviota en vuelo que parece
democráticamente libre,
y que al aterrizar, urbana, hurga en los contenedores,
come basura y es ahuyentada
por el paraguas del mundo…
Así como la goleta, pico fino, que avanza
por mares cristalinos,
y que al hacer agua, se envilece en un astillero inmundo
por toda suerte de manos indignas
de ese cuerpo hermoso e inalcanzable…
Así te crees hijo de Rea y Cronos
y sobrino de Océano,
pero naciste de Andrea y Joaquín
y tu tío es un tal Ribeiro,
tipos bautizados por curas del común…
Así bajas del Empíreo, donde te creías,
y das en tierra por el hueco de la escalera, abrupto,
cual ángel que se recupera de un vahído
y ve extinguirse la luz de su fanal
ante un apterio de oficinas.
No obstante, ánimo, tensa tu fibra de titán…
Para alcanzar el Olimpo hay que vomitar hijos
ofrecidos en banquete, como Tántalo;
beber de tetas de cabra, como Zeus;
servir piedras a tus iguales…
Y así andes y resuenes etéreo como la pura lira
en un aire tan enrarecido como irrespirable...
Si los dioses guardan historias vergonzosas,
los ángeles tienen branquias para adaptarse a un cielo
de etérea y áspera humanidad.
——————————
[1]
De
Cães de chuva,
Oporto, Assírio & Alvim, 2021.
(Trad. Carla Vicente y Jorge Janeiro)
[2] Stuffhof fue el primer campo de concentración construido por el régimen nazi fuera de Alemania. Terminado el día 2 de septiembre de 1939, estaba ubicado en una zona boscosa y aislada al oeste del pequeño pueblo de Sztutowo. (N. d. T.)
[3] Baño turco. (N. d. T)
(Trad. Carla Vicente y Jorge Janeiro)
[2] Stuffhof fue el primer campo de concentración construido por el régimen nazi fuera de Alemania. Terminado el día 2 de septiembre de 1939, estaba ubicado en una zona boscosa y aislada al oeste del pequeño pueblo de Sztutowo. (N. d. T.)
[3] Baño turco. (N. d. T)